sábado, 27 de octubre de 2018

Recordatoria – finales del año 2015 - BLOG _ AMBOADES® _ Nº 208


SABER ALGO MÁS – VIDEO BLOG _ AMBOADES® _ Nº 208

A. S.A.B.E.R. __Y no solo para 
amboadistas y tabergantes.

N.A.M.E.L.Y. __And not just for amboadistas and tabergantes.

S.A.B.E.R. __E não apenas para amboadistas e tabergantes.

|Recordatoria – finales del año 2015
[] EL ENÓLOGO. PROGRAMA 13. EL VINO ALGO MÁS QUE HUMANO|
 aL _EsTILO _AMBOAdES®
(S.A.B.E.R. A.L.G.O. M.Á.S. -- CULTURA Y ACTUALIDAD)

[ Reminder - end of 2015
[] The winemaker Program 13. The wine is more than human ]
Amboades® Style

[ Lembrete - final de 2015
[] O enólogo Programa 13. O vinho é mais que humano ]
 O Estilo Amboades®




martes, 16 de octubre de 2018

_El _correcto _uso _de _la _lengua -- BLOG _ AMBOADES® _ Nº 207


SABER ALGO MÁS – Texto BLOG _ AMBOADES® _ Nº 207

A. S.A.B.E.R. __Y no solo para 
amboadistas y tabergantes.

N.A.M.E.L.Y. __And not just for amboadistas and tabergantes.

S.A.B.E.R. __E não apenas para amboadistas e tabergantes.

|El correcto uso de la lengua| 
 aL _EsTILO _AMBOAdES®
(S.A.B.E.R. A.L.G.O. M.Á.S. -- CULTURA Y ACTUALIDAD)

__ El buen y mal uso de la palabra “caldo”: En realidad la palabra caldo viene del latín caldus, que en realidad significa cálido o caliente. Y, según la RAE, recoge la palabra caldo, para definir de una manera eficaz y adecuada; caldo: (Del lat. caldus, caliente).  1. m. Líquido que resulta de cocer o aderezar algunos alimentos.
2. m. Jugo vegetal, especialmente el vino, extraído de los frutos y destinado a la alimentación. U. m. en pl. La Rioja es famosa por sus caldos.
3. m. En siderurgia, hierro u otro metal en estado líquido dispuesto para el molde.
4. m. Can., Ec., Hond. y Méx. guarapo ( jugo).
Por consiguiente, es uno uso malo del lenguaje, esto de decir caldo al vino de una manera corriente. Pero toda esta confusión, en el mal uso de la palabra caldo en realidad viene porque desde hace tiempo, y sobre todo por las personas (periodistas básicamente) que solo se acercan al vino de una manera muy “colateral”, y con un conocimiento mínimo del vino de una manera real, pero, como son periodistas, y lo que escriben o dicen se difunde y expande de un modo inmenso y rápido, que difícilmente cualquier profesional del vino llega a esa dimensión de divulgación; por tanto, cuando hablan de caldo es solo para referirse al vino, siendo realmente y en verdad, solo cuando hablen con referencia al vino, solo deben usar la palabra adecuada que define en exclusiva en sí, al vino como lo qué es, y esa palabra es sencillamente vino.
En este asunto también según un buscador de Internet dedicado al vino y su cultura (donde quizá haya algún periodista), comentan que la definición de la RAE que tiene sobre el vino es así: vino, del lat. vinum. 1. m. Bebida alcohólica que se hace del zumo de las uvas exprimido, y cocido naturalmente por la fermentación. 2. m. Zumo de otras plantas o frutos que se cuece y fermenta al modo del de las uvas.
Es decir en la definición que recoge la RAE sobre el vino, en la opinión de este buscador, y que desde aquí modestamente comparto en su totalidad, hace referencia a la solicitud para la RAE, con el objeto de suprimir el apartado 2 (dos), dado que en verdad, cuando la mayoría de los profesionales dedicados al vino, tanto en la hostelería como en la enología, cuando se trata de usar la palabra vino, solo se entiende a la bebida alcohólica que viene de la fermentación del jugo o zumo de las uvas, y en modo alguno muy pocas personas o casi ninguna, cuando se refiere a un vino, no es precisamente para referirse al producto del jugo fermentado de otras frutas.
Así pues, cuando se diga caldo, es para nombrar al líquido que procede de una cocción que ayuda a que, algunos alimentos sean más apetitosos, agradables y sobre todo que sean y estén calientes, a la hora de servirse para tomar al instante.
[][][][][] [+]
KNOW SOMETHING ELSE – Text - BLOG _AMBOADES® _No. 207
| The correct use of the language | _to _AMBOAdES® _sTYLE
(K.N.O.W.  S.O.M.E.T.H.I.N.G.  M.O.R.E. - CULTURE AND NEWS)
THE CORRECT USE OF THE LANGUAGE, “BROTH”.            
__ The good and bad use of the word "broth": Actually the word broth comes from the Latin caldus, which in reality means warm or hot. And, according to the RAE, collects the word broth, to define an effective and adequate way; broth: (From lat. caldus, hot). 1. m. Liquid that results from cooking or dressing some foods. 2. m. Vegetable juice, especially wine, extracted from the fruits and intended for food. U. m. in pl. La Rioja is famous for its wines. 3. m. In steel, iron or other metal in a liquid state ready for the mold. 4. m. Can., Ec., Hond. and Mex. guarapo (juice).
Therefore, it is a bad use of language, that of saying wine to wine in a common way. But all this confusion, in the misuse of the word broth actually comes because for a long time, and especially for people (journalists basically) that only approach wine in a very "collateral" way, and with minimal knowledge of wine in a real way, but, as they are journalists, and what they write or say is diffused and expanded in an immense and fast way, that hardly any wine professional reaches that dimension of disclosure; therefore, when they speak of broth it is only to refer to wine, being really and truly, only when they speak with reference to wine, they should only use the appropriate word that defines exclusively in itself, to wine as what it is, and that word is simply wine.
In this matter also according to an Internet search engine dedicated to wine and its culture (where perhaps there is a journalist), they comment that the definition of the RAE that it has on the wine is like this: wine, of the lat. vinum 1. m. Alcoholic beverage that is made from the juice of grapes squeezed, and cooked naturally by fermentation. 2. m. Juice of other plants or fruits that is cooked and fermented in the same way as the grapes.
That is to say, in the definition that the RAE contains about wine, in the opinion of this search engine, and which I hereby modestly share in its entirety, refers to the request for the RAE, in order to delete section 2 (two) , since in truth, when most of the professionals dedicated to wine, both in the hospitality industry and in winemaking, when it comes to using the word wine, only the alcoholic beverage that comes from the fermentation of the juice or juice is understood of the grapes, and in no way very few people or almost none, when it refers to a wine, is not precisely to refer to the product of the fermented juice of other fruits.
So, when you say broth, is to name the liquid that comes from a cooking that helps some foods, are more appetizing, pleasant and above all that are and are hot, at the time of being served to drink instantly.
[][][][][] [+]
SABER ALGO MAIS – Texto - BLOGUE _ AMBOADES® _ nº 207
O uso correto da linguagem | _no _EsTILO _AMBOAdES®
(S.A.B.E.R.  A.L.G.O.  M.A.I.S. - CULTURA E NOTÍCIAS)
__ O bom e mau uso da palavra "caldo": Na verdade, a palavra caldo vem do latim caldus, que na verdade significa quente ou quente. E, segundo a RAE, recolhe a palavra caldo, para definir um meio eficaz e adequado; caldo: (De lat. caldus, quente). 1. m. Líquido resultante de cozinhar ou vestir alguns alimentos. 2. m. Suco vegetal, especialmente vinho, extraído dos frutos e destinado à alimentação. U. m. em pl. La Rioja é famosa pelos seus vinhos. 3. m. Em aço, ferro ou outro metal em estado líquido pronto para o molde. 4. m. Can., Ec., Hond. e Mex. guarapo (suco).
Portanto, é um mau uso da linguagem, a de dizer vinho ao vinho de uma maneira comum. Mas toda essa confusão, no uso indevido da palavra caldo, na verdade vem por muito tempo, e especialmente para pessoas (basicamente jornalistas) que só abordam o vinho de maneira muito "colateral", e com conhecimento mínimo. de vinho de uma maneira real, mas, como são jornalistas, e o que escrevem ou dizem difunde-se e expande-se de forma imensa e rápida, dificilmente qualquer profissional de vinho atinge essa dimensão de divulgação; portanto, quando falam de caldo, é apenas para se referir ao vinho, sendo real e verdadeiramente, somente quando falam com referência ao vinho, eles devem usar apenas a palavra apropriada que define exclusivamente em si, para o vinho como o que é, e que palavra é simplesmente vinho.
Nesta matéria também de acordo com um motor de busca na Internet dedicado ao vinho e à sua cultura (onde talvez exista um jornalista), comentam que a definição do RAE que tem sobre o vinho é assim: vinho, do lat. vinum 1. m. Bebida alcoólica que é feita a partir do suco de uvas espremido e cozido naturalmente por fermentação. 2. m. Suco de outras plantas ou frutas que é cozido e fermentado da mesma forma que as uvas.
Ou seja, na definição que a RAE contém sobre o vinho, na opinião deste mecanismo de busca, e que, pela presente, modestamente compartilho em sua totalidade, refere-se ao pedido da RAE, a fim de suprimir a seção 2 (dois), porque na verdade, quando a maioria dos profissionais dedicados ao vinho, tanto na indústria hoteleira quanto na vitivinícola, quando se trata de usar a palavra vinho, só a bebida alcoólica que vem da fermentação do suco ou do suco é entendida. Das uvas, e de maneira nenhuma muito poucas pessoas ou quase nenhuma, quando se refere a um vinho, não é precisamente para se referir ao produto do suco fermentado de outras frutas.
Então, quando você diz caldo, é nomear o líquido que vem de uma culinária que ajuda alguns alimentos, são mais apetitosos, agradáveis ​​e acima de tudo que são e são quentes, na hora de serem servidos para beber instantaneamente.
[][][][][] [+]

jueves, 11 de octubre de 2018

La _indusTRia _deL _TurisMo (2) -- BLOG _ AMBOADES® _ Nº 206

SABER ALGO MÁS - Texto
BLOG _ AMBOADES® _ Nº 206

A. S.A.B.E.R. __Y no solo para 
amboadistas y tabergantes.


N.A.M.E.L.Y. __And not just for amboadistas and tabergantes.
  
A. S.A.B.E.R. __E não apenas para amboadistas e tabergantes.
|¿La_indusTRia_deL_TurisMo?| 
a_EsTILO _AMBOAdES®(2ª de 2)
 (S.A.B.E.R. A.L.G.O. M.Á.S. -- CULTURA Y ACTUALIDAD) 
__Columna AMBOADES, del periódico La Tribuna de Toledo (Lunes-15.01.18), Autor MAF Gonzalo__¿LA INDUSTRIA DEL TURISMO? (2ª de 2)
   -Una columna muy audaz para lectores muy inteligentes-. (...) Creo que para hablar de algo, se debiera hacer siempre con el mayor conocimiento al respecto. Dar una mera opinión, siempre queda banal y por tanto, en verdad no sirve para nada, solo para bla, bla… Así pues por ello intentaré hacer un ejercicio de aclaración, por hacer un buen uso de las palabras, solo por saber lo es. Así pues según mi entender, lo que dicen algunos diccionarios del significado de la palabra “industria”, es más o menos: “la actividad que su objetivo es la transformación de ciertos materiales básicos o tratados, en productos elaborados o fabricados. Usando para ello si es necesario alguna fuente de energía, por lo cual para el desarrollo de estas actividades de transformar, elaborar o fabricar, en muchos casos es necesaria la ayuda de maquinaria y elementos humanos para su manipulación”
   Bien, ahora también en los diccionarios dicen del significado de la palabra “turismo”, que es: “la actividad o el hecho de “viajar” por placer, y según algunos eminentes y excelsos organismos responsables del turismo, dicen que son las actividades que son realizadas por las personas (humanas) durante sus viajes y en las estancias distintas a su lugares habituales de vida, desarrollando estas actividades por periodos de un “tiempo consecutivo inferior a 365 días seguidos (un año)”, teniendo ello el simple objetivo del ocio, negocio u otros”, esto último no lo entiendo la verdad, negocio u otros. Por tanto industria y turismo, son algo incompatibles por sus objetivos y realidades, que creo mantienen ligeras diferencias. 
   Pero no obstante, en el intento de aclararme y según las fuentes donde me he podido documentar, cuentan que el turismo es la primera industria para este país, por lo visto, es que el turismo transforma los materiales básicos (¿pero qué materiales?) en productos elaborados como el ocio, con maquinarias de ingeniería (imaginaria) con coste cero en energía en gasto por estas maquinarias imaginarias. Será que de elementos naturales como el sol, el producto manufacturado que se vende es el ocio, y si el ocio es tiempo libre, éste sería de valor cero. Pero qué buena idea, vender tiempo vacío, como producto elaborado terminado, sin necesitar industrias, para ello, ¿esto será la sostenibilidad?

[] [] [[]] [] []

KNOW SOMETHING ELSE – Text - BLOG _ AMBOADES _ Nº 206
|_thE _TouriSm _indusTry?| _to AMBOAdES® sTYLE (2º de 2)
(K,N,O,W, S,O,M,E,T,H,I,N,G, E,L,S,E, – CULTURE AND NEWS)

__Column AMBOADES, from the newspaper La Tribuna de Toledo (Monday-01.15.18), author MAF Gonzalo __

THE TOURISM INDUSTRY? (2st of 2)
   -A very bold column for very intelligent readers-. I think that to talk about something, you should always do it with the greatest knowledge about it. Give a mere opinion, it is always banal and therefore, really is useless, just for blah, blah ... So therefore I will try to make an exercise of clarification, to make good use of words, just to know what is . So, as I understand it, what some dictionaries say about the meaning of the word "industry" is more or less: "the activity whose objective is the transformation of certain basic or treated materials, into elaborated or manufactured products. Using for this if any source of energy is necessary, so for the development of these activities to transform, process or manufacture, in many cases it is necessary the help of machinery and human elements for their manipulation ". 
   Well, now also in dictionaries say the meaning of the word "tourism", which is: "the activity or the fact of" traveling "for pleasure, and according to some eminent and lofty bodies responsible for tourism, say that they are the activities that they are carried out by people (human) during their travels and in stays different from their usual places of life, developing these activities for periods of a "consecutive time less than 365 days in a row (one year)", having the simple objective of leisure, business or others ", this last I do not understand the truth, business or others. Therefore industry and tourism, are somewhat incompatible by their objectives and realities, which I believe maintain slight differences. 
   But nevertheless, in the attempt to clarify and according to the sources where I have been able to document, they say that tourism is the first industry for this country, apparently, is that tourism transforms basic materials (but what materials?) in products made as leisure, with engineering machinery (imaginary) with zero cost in energy expenditure for these imaginary machineries. It will be that of natural elements such as the sun, the manufactured product that is sold is leisure, and if leisure is free time, it would be of zero value. But what a good idea, to sell empty time, as finished finished product, without needing industries, for this, will this be sustainability?

[][] [[]] [][]

 SABER ALGO MAIS – Texto - BLOGUE _ AMBOADES _ Nº 206
_A _indúsTRia _dO _TurisMO _O _EsTILO _AMBOAdES® (2º de 2)
(S.A.B.E.R. A.L.G.O. M.A.I.S. -- CULTURA E NOTICIA)

__Coluna AMBOADES, do jornal La Tribuna de Toledo (Segunda-feira, 01.15.18), autor MAF Gonzalo__

A INDÚSTRIA DO TURISMO? (1º de 2)
   -Uma coluna muito ousada para leitores muito inteligentes. Eu acho que para falar sobre algo, você deve sempre fazer com o maior conhecimento sobre isso. Dê uma mera opinião, há sempre banal e, portanto, não realmente bom para nada, apenas para bla, bla... Então, por isso vou tentar fazer um exercício de esclarecimento, fazer bom uso das palavras, só para saber o que é . Então, como eu entendo, o que alguns significado de dicionário da palavra "indústria" é mais ou menos: "a atividade que seu objetivo é a transformação de determinados materiais básicos ou tratados, produtos processados ​​ou manufaturados. Utilizando para isso, se alguma fonte de energia é necessário, o que para o desenvolvimento dessas atividades para transformar, desenvolver ou fabricar em muitos casos, a ajuda de máquinas e elementos humanos para manipulação é necessário. " 
   Bem, agora nos dicionários dizem que o significado da palavra "turismo", que é "a atividade ou o fato de que" prazer" de viagem, e de acordo com alguns corpos eminentes e exaltados responsáveis ​​pelo turismo, dizem que são atividades que elas são executadas por pessoas (humanos) durante suas viagens e diferente para os seus locais habituais de salas de estar, o desenvolvimento dessas atividades por períodos de um "menos de 365 dias seguidos vez consecutiva (um ano)", tendo este objectivo simples de lazer, negócios ou outros ", este último eu não entendo a verdade, negócios ou outros. Portanto, a indústria e o turismo são um tanto incompatíveis com seus objetivos e realidades, que acredito manter pequenas diferenças. 
   Mas, mesmo assim, na tentativa de esclarecer e de acordo com fontes onde eu ter sido capaz de documentar, relatar que o turismo é a primeira indústria a este país, aparentemente, é que o turismo se torna os materiais básicos (mas o material?) em produtos feitos como lazer, com maquinário de engenharia (imaginário) com custo zero em gasto de energia para esses maquinários imaginários. Será o dos elementos naturais como o sol, o produto manufaturado que é vendido é o lazer, e se o lazer é tempo livre, seria de valor zero. Mas que boa ideia, vender o tempo vazio, como produto acabado, sem precisar de indústrias, para isso, será isso a sustentabilidade?

[][] [[]] [][]


  Blog Amboades ®   - Nº 28 2 nueva época    [03/03/2023] _]el_]civa_]informa_]  al  E S TI LO   AM BOA DES ® Por Miguel Ángel Flores Gonzal...